スキップしてメイン コンテンツに移動

格差社会とThe Grapes of Wrath



いよいよ「平成」が終わろうとしています。
この31年間、社会のあらゆるところで格差が広がった気がします。

いちばん大きな格差は経済面でしょう。
非正規雇用がふえて、所得格差がひろがりました。

そんないまだからこそ読みたい多読本は
The Grapes of Wrath  23,821 words 
by John Steinbeck    Penguin Readers Level 5

邦題『怒りの葡萄』は1939年に出版されました。今年で出版80年。
wrathはカタカナ表記なら「ラース」と読み、意味は「激怒」です。

当時アメリカでは、多くの農民が土地を追われ、仕事を求めてカリフォルニアへ移動しました。農園の収穫者募集ビラを手にしたJoad一家も、国道66号をオクラホマから西へ。

トラックに大家族と家財道具を積めこみ、カリフォルニアをめざします。
怒りの葡萄とは、踏みつぶされる人間だといわれます。

Joad一家を次から次へと困難が襲います。貧困だけでなく、トラックの故障や祖父母の死などを乗り越えてようやく農場で働き始めますが、そこでも賃金を下げられ、大雨が襲います。

読んでいてつらくなるほどですが、一家をきりもりする母親の力強さに励まされます。極限状態での人々の行動に、人間ってなんだろうと考えずにはいられません。

原作は長編ですが多読本は2万語くらいですし、話がどんどん進んでいくので、そこまで重くならずに読めると思います。

今年は最長10日のゴールデンウィーク。英語多読はいかがでしょう~?
個人的には医療機関が長期休みで不安ですが、みなさま体調をくずさず楽しいGWを☆彡

※ブログは連休明けにお目にかかります。

コメント

このブログの人気の投稿

Happy 2025!

Happy New Year 2025 ♡ I hope you all had great holidays!  During Christmas, I visited Okinawa. Here are some I would like to share with you. The picture above shows traditional dance "Yotsutake" which used to be performed at the palace in Okinawa during the Ryukyu Kingdom (1429-1879) to entertain delegates from China.  I saw ten dance performances at a restaurant Urashima in Naha City where I also enjoyed local food, including pig ear (the white dish in the photo below). I was bit worried about whether I could eat it, but it turned out to be delicious enough with a savory peanut flavor. I wouldn't have realized it was pig ear if I hadn't been told.  The sashimi was fresh from the Naha Port. Orion Beer was a local brand and I ordered a non-alcoholic one. Customers were allowed to take pictures and videos of the performances and we could even take photos with the dancers after the show. The food and performances exceeded my expectations. On top of that, the attitude of ...

春の募集♡2025

佐賀でも桜が咲きはじめました。今日から2025年度!新年度もどうぞよろしくお願い申し上げます。 春の募集を以下の通りしております。どうぞご検討ください。 <小中学生個別クラス> 火曜日 16:55~17:55   水曜日 17:05~18:05  <マンツーマンクラス> 水曜日 16:00~17:00 /   18:10~19:10 土曜日 15:50~16:50 <料 金> ●入会金 15,000円 ●月謝制 年44レッスン 小中学生個別クラス 10,000円  ※小・中学生でも英検2級以上はマンツーマンクラスになります。 ・マンツーマンクラス 高校1~2年生 英検2級まで 16,000円 高校3年生 大学入試指導   18,000円 英検準1級          20 ,000円 英検1級           26 ,000円 英語多読は英語の知識だけでなく、心にも響く学習法です。AIを利用すれば瞬時に翻訳はできますが、その英語が適切かは人は見極めます。さらに、感情をもつ人間同士が英語で信頼関係を築くには、英語で感動する体験ー英語多読ーが大きな助けになると思います。 私は生徒さんが英語が使えるようになるには、英検準1級程度の英語力は必須だと考えています。どうしたらそのレベルに達するかという視点で、生徒さんおひとりおひとりに向き合っています。 せっかく英語を学ぶなら、準1級以上をめざしてみませんか? ※無料体験レッスンをしております。ご希望の方は こちら からメールでどうぞ。

Kyushu's Local Ramen Varieties

We had snowy days last week even in Saga. When it gets really cold, I start to crave ramen.  This ramen set comes in a pack of seven, allowing me to enjoy ramen from all the seven prefectures of Kyushu at home. In my experience, this is the best-tasting one which I bought at the ANA shop at Saga Airport for about 1900 yen. The noodles are semi-fresh and need to be boiled for about two minutes. The instructions said to pour hot water into the soup base to dissolve it in a ramen bowl, but I put the drained needle to the pot, added the soup base and some hot water, then brought it to a boil because I love hot, steaming ramen.   For toppings, I used half of a boiled egg, Saga seaweed, bamboo shoots. The ramen in the photo was from Oita Prefecture, featuring a kabosu (a citrus fruit) flavor because Oita is famous for kabosu . Although I didn't have kabosu , I enjoyed the soup with a light soy sauce flavor. I was able to finish the soup because is was not salty. I hope you will en...