Happy Halloween!
教室ではハロウィン恒例のゲームをしました。今年はボール投げ。不規則動詞や自己紹介が言えただけボールがもらえ、入った箱のお菓子をとることができます。
ワンバウンドして入ったり、手前の箱にいくら投げても入らなかったり。生徒さんに楽しんでもらえたようです。とくに英検受験を控えた生徒さんには、ちょっとした息抜きになったと思います。
先日のレッスンで
"I take my winter clothes to the dry cleaner's. " という英文がでてきました。冬ものをクリーニング店に持っていく、ですね。
生徒さんから、dry cleaner's に 's がつくのはなぜ?という質問がありました。たしかに~。私は考えたこともありませんでした💦
調べたところ、dry cleaner's shop の shop が省略されたものだとわかりました。英語では所有格を使って「~の店」を表すということでした。
いまさらですが、よく見ればマクドナルドは「McDonald's」。「McDonald's restaurant」の省略形で「マクドナルドのレストラン」という意味だったんですね。
そういえば、アメリカで「Chez Pierre(シェピエール)」というフランス料理店に行ったことがあります。「Chez」は「家」という意味だと聞いたので、フランス語でも同じような名前のつけ方をするのかもしれません。
食欲の秋です。みなさまおいしい秋をお過ごしください♪
コメント
コメントを投稿