英語を勉強していると、「英語が難しい」ばかりに目が向きがちですが、 「これ、日本語だとなんて言うんだろう?」 という瞬間があります。 たとえば「てんてこ舞い」。 「忙しい」でもないし、 「大変」でもないし、 「パニック」でもない。 「いくつものことを同時に抱えて、右往左往しながら何とか回している」 そんな独特の感じを一語で表している。 そこで、「あ、juggle だ。」とパシッとはまる。 こういう瞬間って、単語を覚えたというより、 「意味と意味がつながった」 I'm juggling work and elderly care. 仕事と介護で、てんてこまいです。 juggle は、ジャグリングのようにいくつものボールを落とさないように回すこと。 仕事と家事。work and housework 仕事と子育て。work and childcare 勉強とバスケの部活。school and basketball I'm juggling work, housework, childcare and elderly care. という方もいらっしゃるかも知れません。 I' juggling work and family responsibilities. というと、仕事と家庭に関するもろもろ、 料理や掃除などの家事にくわえ、こどものお迎え、病院のつきそいなど、 家庭に関することもろもろを回している感じです。 自分の中にぼんやりあった感覚に、ぴったりの言葉が見つかる。 「パシッとはまる」という感覚は、英語学習の喜びの一つかもしれません。 単語帳では説明しきれないけど、 長く続けていると時々やってくる、ちょっと嬉しい瞬間です。
やさしい英文をたくさん読む英語多読を中心に、読む・理解する力を育てます。英検2級・準1級にもつながる土台を大切にした指導を行っています。